strongs_greek's Dictionary Number: [ταῦτα]
5023
1 Original Word: 5023
2 Word Origin: ταῦτα
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: tauta
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: tow'-tah
7 Strong's Definition: nominative or accusative case neuter plural of (3778)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ταῦτα]
1510
1 Original Word: ταῦτα
2 Word Origin: ταυτα
3 Transliterated Word: tauta
4 TDNT/TWOT Entry: ΤΑῦΤΑ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: afterward follow hereafter X him/afterward follow hereafter X him/ΤΑῦΤΑ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ταῦτα]
5023
1 Original Word: ταῦτα
2 Word Origin: nominative or accusative case neuter plural of (3778)
3 Transliterated Word: tauta
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: tow'-tah
6 Part of Speech:
- these
7 Strong's Definition: nominative or accusative case neuter plural of [3778;]3778; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, × him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
8 Definition: these things
9 English: afterward, follow, + hereafter, X him..
0 Usage: + afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus
Daniel 2:7 ἀπεκρίθησαν δὲ ἐκ δευτέρου λέγοντες Βασιλεῦ τὸ ὅραμα εἰπόν καὶ οἱ παῖδές σου κρινοῦσι πρὸς ταῦτα
apekrithesan de ek deuterou legontes Basileu to horama eipon kai hoi paides sou krinousi pros tautaDaniel 2 7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἀπεκρίθησαν
apekrithesan excretory-rithesan/excretive-rithesan/apek-rithesan/rithesan-apek/excretory/excretive/emunctory/ejaculatory/ἈΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ/ excretory-thesan/excretive-thesan/apek-thesan/thesan-apek/excretory/excretive/emunctory/ejaculatory/ἈΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ/ΑΠΕΚΡΙΘΗΣΑΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? δευτέρου
deuterou come X follow-rou/deute-rou//come X follow/ΔΕΥΤΈΡΟΥ/ second-y/second-y/deutero-y/y-deutero/second/second/runner-up/secondary/sophomore/secondhand/Deuteronomy/second-rate/ΔΕΥΤΈΡΟΥ/ΔΕΥΤΕΡΟΥ/ ? λέγοντες
legontes saying-es/legont-es/es-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ saying-egontes/legont-egontes/egontes-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ΛΕΓΟΝΤΕΣ/ ? Βασιλεῦ
basileu Basil-y/reign-y/basile-y/y-basile/Basil/reign/1 Kings/2 Kings/kingdom/kingdom/kingship/regality/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΕῦ/ kingdom-basileu/vương quốc-basileu/basile-basileu/basileu-basile/kingdom/vương quốc/royaume/royauté/règne/Königreich/Reich/regno/reĝlando/regno/reino/regno/reame/regnum/królestwo/reino/ΒΑΣΙΛΕῦ/ΒΑΣΙΛΕυ/ ? τὸ
to ? ὅραμα
horama sight vision/sight vision/ὍΡΑΜΑ/ vision-a/envision-a/horam-a/a-horam/vision/envision/envisage/ὍΡΑΜΑ/ΟΡΑΜΑ/ ? εἰπόν
eipon pot calling the kettle black-on/eip-on/on-eip/pot calling the kettle black/ΕἸΠῸΝ/ pot calling the kettle black-ipon/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-ipon/eip-ipon/ipon-eip/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἸΠῸΝ/ΕΙΠΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οἱ
hoi ? παῖδές
paides pederast-s/education-s/paide-s/s-paide/pederast/education/pederasty/ΠΑῖΔΕΣ/ education-paides/éducation-paides/paide-paides/paides-paide/education/éducation/enseignement/pederast/pédéraste/knabamemulo/pederasty/ΠΑῖΔΕΣ/ΠΑιΔΕΣ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? κρινοῦσι
krinousi lily-ysi/lily-ysi/krino-ysi/ysi-krino/lily/lily/crinoline/lily flower/ΚΡΙΝΟῦΣΙ/ lily-inousi/lis-inousi/krino-inousi/inousi-krino/lily/lis/lys/Lilie/lisolo/lirio/giglio/lilom/lilia/livio/crinoline/crinoline/Krinoline/crinolina/lily/lily flower/ΚΡΙΝΟῦΣΙ/ΚΡΙΝΟυΣΙ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? ταῦτα
tauta afterward follow hereafter X him/afterward follow hereafter X him/ΤΑῦΤΑ/ ID-a/identity-a/taut-a/a-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑῦΤΑ/ΤΑυΤΑ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame